![]() |
|
Spaces home bori202PhotosProfileFriendsMore ![]() | ![]() |
|
¤ Merci de votre visite ! ¤ bori202May 17 French English Literal translationÀ coeur vaillant rien d'impossible. Nothing is impossible for a willing heart. To a valient heart nothing impossible. À l'impossible nul n'est tenu. No one is bound to do the impossible. Every cloud has a silver lining. Unhappiness is good for something. Après la pluie le beau temps. Every cloud has a silver lining. After the rain, the nice weather. À quelque chose malheur est bon. L'arbre cache souvent la forêt. Can't see the forest for the trees. The tree often hides the forest. Autres temps, autres moeurs. Times change. Other times, other customs. Aux grands maux les grands remèdes. Desperate times call for desperate measures. To the great evils great remedies. Aux innocents les mains pleines. Beginner's luck. Full hands for the innocents. Avec des si et des mais, on mettrait Paris dans une bouteille. If ifs and ands were pots and pans there'd be no work for tinkers' hands. With ifs and buts, one would put Paris in a bottle. Aussitôt dit, aussitôt fait No sooner said than done Immediately said, immediately done Battre le fer pendant qu'il est chaud. To strike while the iron is hot. To hit the iron while it's hot. Bien mal acquis ne profite jamais. Ill gotten ill spent. Goods poorly gotten never profit. Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. A good name is better than riches. Well named is more is worth more than golden belt. Bon sang ne saurait mentir. What's bred in the bone will come out in the flesh. Good blood doesn't know how to lie. C'est en forgeant qu'on devient forgeron. Practice makes perfect. It's by forging that one becomes a blacksmith. Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit. Empty vessels make the most noise. It's the empty barrels that make the most noise. Chacun voit midi à sa porte. To each his own. Everyone sees noon at his door. Un clou chasse l'autre. Life goes on. One nail chases the other. Comme on fait son lit, on se couche. You've made your bed, now you must lie on it. En tout pays, il y a une lieue de mauvais chemin. There will be bumps in the smoothest roads. In every country there is a league of bad road. Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt. Caught between a rock and a hard place. Between the tree and the bark one shouldn't put a finger. L'exactitude est la politesse des rois. Punctuality is the politeness of kings. Heureux au jeu, malheureux en amour. Lucky at cards, unlucky in love. Happy in the game, unhappy in love. Il faut casser le noyau pour avoir l'amande. No pain no gain. You need to break the shell to have the almond. Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée. There can be no middle course. A door must be open or closed. Il faut réfléchir avant d'agir. Look before you leap. You have to think before acting. Il ne faut jamais dire « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau ! » Never say never. You should never say, "Fountain, I will never drink your water!" Il ne faut jamais jeter le manche après la cognée. Never say die. One should never throw the handle after the felling axe. Il ne faut rien laisser au hasard. Leave nothing to chance. Nothing should be left to chance. Il n'y a pas de fumée sans feu. Where there's smoke, there's fire. There's no smoke without fire. Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais. There are none so distant that fate cannot bring together. There are only mountains that never meet. Il vaut mieux être marteau qu'enclume. It's better to be a hammer than a nail. It's better to be hammer than anvil. Impossible n'est pas français. There is no such word as "can't." Impossible isn't French. Les jours se suivent et ne se ressemblent pas. There's no telling what tomorrow will bring. The days follow each other and don't look alike. Un malheur ne vient jamais seul. It never rains but it pours. Misfortune never comes alone. Le mieux est l'ennemi de bien. Let well enough alone. Best is good's enemy. Mieux vaut plier que rompre. Adapt and survive. Better to bend than to break. Mieux vaut prévenir que guérir. Prevention is better than cure. Better to prevent than to cure. Mieux vaut tard que jamais. Better late than never. Late is worth more than never. Les murs ont des oreilles. Walls have ears. Noël au balcon, Pâques aux tisons. A warm Christmas means a cold Easter. Christmas on the balcony, Easter at the embers. On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs. You can't make an omelette without breaking eggs. On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre. You can't have your cake and eat it too. You can't have the butter and the money from the butter. On ne peut pas être à la fois au four et au moulin. You can't be in two places at once. One can't be at the oven and the mill at the same time. On ne prête qu'aux riches. Only the rich get richer. One only lends to the rich. Paris ne s'est pas fait en un jour. Rome wasn't built in a day. Paris wasn't made in a day. Les petits ruisseaux font les grandes rivières. Tall oaks from little acorns grow. The little streams make the big rivers. Quand on veut, on peut. Where there's a will, there's a way. When one wants, one can. Qui aime bien châtie bien. Spare the rod and spoil the child. He who loves well punishes well. Qui casse les verres les paie. You pay for your mistakes. He who breaks the glasses pays for them. Qui craint le danger ne doit pas aller en mer. If you can't stand the heat, get out of the kitchen. He who fears dangers shouldn't go to sea. Qui donne aux pauvres prête à Dieu. Charity will be rewarded in heaven. He who gives to the poor loans to God. Qui dort dîne. He who sleeps forgets his hunger. He who sleeps eats. Quand le vin est tiré, il faut le boire. Once the first step is taken there's no going back. When the wine is drawn, one must drink it. Qui m'aime aime mon chien. Love me love my dog. He who loves me loves my dog. Qui m'aime me suive. Come all ye faithful. He who loves me, follow me. Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son. Hear the other side and believe little. He who hears only one bell hears only one sound. Qui ne dit mot consent. Silence implies consent. He who says nothing consents. Qui ne risque rien n'a rien. Nothing ventured, nothing gained. He who risks nothing has nothing. Qui peut le plus peut le moins. He who can do more can do less. Qui se marie à la hâte se repent à loisir. Marry in haste, repent later. He who marries in haste repents in leisure. Qui sème le vent récolte la tempête. As you sow, so shall you reap. He who sows the wind reaps the storm. Qui se sent morveux, qu'il se mouche. If the shoe fits, wear it. He who feels stuffy should blow his nose. Qui s'y frotte s'y pique. Watch out - you might get burned. He who rubs against it gets stung. Qui terre a, guerre a. He who has land has quarrels. Who land has, war has. Qui trop embrasse mal étreint. He who grasps at too much loses everything. He who hugs too much holds badly. Qui va à la chasse perd sa place. He who leaves his place loses it./Step out of line and you'll lose your place. He who goes hunting loses his place. Qui va lentement va sûrement. More haste less speed. He who goes slowly goes surely. Qui veut la fin veut les moyens. The end justifies the means. He who wants the end wants the means. Qui veut voyager loin ménage sa monture. He who takes it slow and steady travels a long way. He who wants to travel far spares his mount. Qui vivra verra. What will be will be./Time will tell. He who lives will see. La raison du plus fort est toujours la meilleure. Might makes right. The strongest reason is always the best. Rien ne sert de courir, il faut partir à point. Slow and steady wins the race. Running is worthless, you have to leave on time. Rira bien qui rira le dernier. Whoever laughs last laughs best. Will laugh well he who laughs last. Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait. Youth is wasted on the young. If youth knew, if old age could. Un sou est un sou. Every penny counts A cent is a cent Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. Enough is enough. So often the pitcher goes to the water that in the end it breaks. Tel est pris qui croyait prendre. It's the biter bit. He is taken who thought he could take. Tel qui rit vendredi dimanche pleurera. Laugh on Friday, cry on Sunday. He who laughs on Friday will cry on Sunday. Le temps, c'est de l'argent Time is money Time, that's money Tous les goûts sont dans la nature. It takes all kinds (to make a world) All tastes are in nature. Tout est bien qui finit bien. All's well that ends well. Tout vient à point à qui sait attendre. All things come to those who wait. All comes on time to the one who knows how to wait. Toute peine mérite salaire. The laborer is worthy of his hire. All trouble taken deserves pay. La vérité sort de la bouche des enfants. Out of the mouths of babes. The truth comes out of the mouths of children. Vouloir, c'est pouvoir. Where there's a will, there's a way. To want, that's to be able. April 01 BonheurLa vérité est qu'il n'y a pas de plus beaux moments que le présent pour se sentir heureux.La vie va toujours être pleine de surprise.On pense encore un peu.....et,la vie va commencer.La vraie vie.Mais toujours il arrive une barière dans le chemin.Au fait j'ai compris que ces barières en pratique sont la vraie vie.Le comprendre m'a aidée à voir qu'il n'y a pas forcément de chemin vers le bonheur.Le boheur c'est le chemin!··¤(`×[¤2008 ¤]×´)¤··
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|